However, the King sent away the monk who, forced to live in the solitude of the mountains, to stave off his hunger and thirst, had to invoke the help of his maestro, who sent him a magnificent bird with feathers of many colours and a suave song.?
Il Re però allontanò il monaco, il quale, costretto a vivere nella solitudine della montagna, per appagare la fame e la sete, dovette invocare l’aiuto del suo maestro, il quale gli inviò un magnifico uccello dalle piume variopinte e dal suadente canto.
He tried to imitate his maestro.
Cercava di imitarti. Sei il suo maestro.
He still thinks I'm his maestro.
Non Io so, mi considera ancora suo maestro.
Certainly Leonardo had forgotten his maestro, Verrocchio.
Di certo Leonardo aveva dimenticato il suo maestro, Verrocchio.
The painting, which is an early work and usually dated between 1502 and 1504, has always been indicated as the work of Raphael that is closest to the style of his maestro Perugino.
Il dipinto, opera giovanile datata generalmente fra il 1502 e il 1504, è stato sempre indicato come l'opera di Raffaello più vicina allo stile del suo maestro Perugino.
An Arab monk, Sheik Ali Ben Omar, who remained alone during a journey to Mocha, town in which he accompanied his maestro Schadeli, who died along the way.?
Un monaco arabo, lo sceicco Ali Ben Omar, che rimase solo durante un viaggio verso Mocha, città nella quale accompagnava il suo maestro Schadeli, morto durante l'itinerario.
On the following May 1st, Duke Ferdinando Carlo appointed Pietro his «Maestro de' Violini (First Violin), and not, as Santore stated (1991), the luthier in charge of the care of the instruments of the court.
Il 1° maggio seguente, il Duca Ferdinando Carlo nomina Pietro suo “Maestro de' Violini”, incaricato di suonare e non, come ha sostenuto Santoro (1991), di curare come liutaio gli strumenti della corte ducale.
Stefano de Luca brings to the stage memories and anecdotes from ten years spent alongside his Maestro, the man who taught him to give his entire self to theatre.
Stefano de Luca porta in scena ricordi e aneddoti dei dieci anni trascorsi a fianco del suo Maestro, colui che gli ha insegnato a offrire al teatro tutto se stesso.
But Sorrentino, in paying homage to his maestro, also shows a glimmer of originality of his own that allows him to go on with his explorations in cinema and take his art in new directions and assume new dimensions.
Ma Sorrentino, nel rendere il suo omaggio al maestro, mostra anche uno spiraglio per continuare a sperimentare con il cinema portandone la sua arte in nuove dimensioni e direzioni.
Apart the very early period and the very last one, all his production has a tendency to be an imitation of his maestro, for whom he really had a real admiration, but he hardly get close to Sartory's elegance.
Trascurando il primissimo periodo, e l'ultimissimo, tutta la produzione della sua vita tende all'imitazione del suo maestro, per il quale aveva una vera e propria venerazione, anche se non riesce mai neanche ad avvicinarsi all'eleganza di Sartory.
Returning to Milan, he assisted his maestro Franco Faccio in various offices at the conservatory and the theater La Scala.
Tornato a Milano coadiuvò il suo maestro Franco Faccio in varî uffici presso il conservatorio e il teatro alla Scala.
A theatrical monologue through which the actor and director Stefano de Luca speaks about his relationship with his Maestro, through recollections and autobiographical anecdotes from those ten years spent alongside Giorgio Strehler. A Maestro.
Un monologo teatrale con il quale l’attore e regista Stefano de Luca racconta il rapporto col proprio Maestro, attraverso ricordi e aneddoti autobiografici di quei dieci anni trascorsi a fianco di Giorgio Strehler.
They are trying to understand what happened in distant 1941 in Copenhagen, when the German physicist Heisenberg suddenly paid a visit to his maestro Bohr in Nazi-occupied Denmark.
Il loro tentativo è di chiarire che cosa avvenne nel lontano 1941 a Copenaghen quando improvvisamente il fisico tedesco Heisenberg fece visita al suo maestro Bohr in una Danimarca occupata dai nazisti.
In 1560 he took over the works for the reliefs of the choir-screen of the Duomo, left unfinished upon the death of his maestro.
Nel 1560 prende in mano i lavori dei rilievi per la balaustra del coro del Duomo, lasciati incompiuti alla morte del suo maestro.
Giuliano applied the architectural styles of his maestro Brunelleschi, although adding a Po valley connotation with the contribution of local maestros – even beyond the will of the architect, who for this reason had numerous discussions on the work site.
Giuliano applic˛ i canoni architettonici del Brunelleschi, suo maestro, aggiungendo pero una connotazione padana cui contribuirono - anche oltre la volontÓ dell'architetto, che anzi per questo ebbe numerosi scontri sul cantiere - le maestranze locali.
The visit includes access to the various rooms of historical interest in the building to provide an overview of the life of the composer from Bergamo, with references to the events linked to his Maestro Mayr and to the theatre.
La visita prevede l’accesso ai diversi ambienti d’interesse storico dell’edificio in modo tale da restituire una panoramica sulla vita del compositore bergamasco con accenni alle vicende legate al suo maestro Mayr e al teatro.
Like his maestro, he used marble from the Apuan-Versilia area as his raw material.
Come il suo maestro si avvale di materia prima marmorea apuo-versiliese.
The account can be used as soon as the checks have been completed, and the client will receive his Maestro and credit cards by mail.
Al termine della verifica il conto può essere utilizzato da subito e si può procedere all'invio per posta delle carte Maestro e delle carte di credito.
In 1961 he began a two year period in the studio of the sculptor Volti who would become his maestro in both art and life.
Dal 1961 pratica per due anni lo studio dello scultore Volti, che diventerà suo maestro d’arte e di vita.
Vincenzo Viviani has the Casa dei Cartelloni built and conceives the façade as a perennial homage to the memory of his maestro.
Vincenzo Viviani fa erigere la Casa dei Cartelloni e ne pensa la facciata come un omaggio perenne alla memoria del maestro.
His music studies led him to many European cities, e.g. to Freiburg, Budapest, Brno and also to Florence where his maestro lives.
I suoi studi di musica lo hanno portato in diverse città europee – tra l’altro a Freiburg, Budapest, Brno ed a Firenze – dove anche il suo Maestro di canto è di casa.
In this period M° Navea Vera, concentrates his efforts especially in the research of his own style, his own aesthetic, treasuring the techniques that his Maestro taught him and integrates them with those one of other schools, above all the French one.
In questo periodo il M° Navea Vera si concentra in special modo sulla ricerca di un suo stile, di una sua estetica, facendo tesoro delle tecniche insegnategli dal suo Maestro e integrandole con quelle di altre scuole; una su tutte quella Francese.
In his first period he is influenced by his Maestro Charles Nicolas Bazin, later on he will get closer to the Parisian taste of that time: Sartory-Lamy.
Nel primo periodo subisce l'influenza del suo Maestro Charles Nicolas Bazin, successivamente si avvicina di più al gusto Parigino dell'epoca; Sartory-Lamy.
0.95270490646362s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?